News
In Mandarin, "I love you" translates as “我爱你” (Wo ai ni), but the way it's used in China might be a little different, and Chinese state media is wondering why. The Global Times reports ...
Hosted on MSN4mon
Why don’t we say ‘I love you’ in Chinese? Let me count the reasonsFor my part, I don't particularly care to be told "I love you", having developed strong powers of understanding by virtue of being raised by reserved Chinese speakers. Around households like mine ...
This awkwardness in not saying "I love you" is not unique to the Chinese culture. It also applies to other Asian cultures. I am of Indian origin - my family was the same, as were their parents ...
But in general, Chinese and Asians are quite reluctant ... words again to spare each other the awkwardness. Saying “I love you” is an important way to show our affection towards others.
But the sheer difficulty of trying to make our parents break character after ... happened after a group of Chinese university students told their parents ‘I love you’ for the first time ...
Editor's note: The words I love you are sometimes hard to find in Chinese families. But does that mean Chinese parents don't care about their children? Forum readers share their views. You're ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results